1 min read
All Posts
A checklist for managing multilingual translation projects
A checklist for managing multilingual translation projects
Multilingual translation projects involve more than sending files back and forth. As the number of languages, formats and stakeholders grows, a clear project structure becomes essential.
Key questions at planning stage
- Scope: Which languages, content types and delivery formats are in scope?
- Schedule: What are the milestones, partial deliveries and final deadline?
- Resources: Are terminology databases, reference documents and style guides available?
- Roles: How will responsibilities and approval rights be shared among stakeholders?
Execution and tracking
- Break the project into manageable tasks by language and content type.
- Flag high risk areas such as legal sections, highly visual layouts or complex technical passages early.
- Define clear stages for translation, review and desktop publishing.
- Share status updates on a regular schedule with all relevant teams.
Post delivery review
Each multilingual project provides insights that can improve the next one.
- Record client feedback in a structured way and group it by type of issue.
- Review time, cost and quality indicators to identify bottlenecks.
- Include terminology and translation memory updates as a mandatory closing step.