Çeviri Süreçleri Eğitimleri ve Atölyeler
İç ekipler ve paydaşlar için çeviri, yerelleştirme ve terminoloji odaklı eğitim programları.
Çeviri ve yerelleştirme projelerinde yalnızca tedarikçi ekiplerin değil, iç paydaşların da aynı dilde konuşması gerekir. Çeviri süreçleri eğitimleri; proje yöneticileri, pazarlama ekipleri, BT birimleri ve içerik sahipleri için ortak bir çerçeve sunar.
Hedef kitleler
- Pazarlama, kurumsal iletişim ve ürün ekipleri
- Hukuk, düzenleyici işler ve kalite birimleri
- BT ve dijital kanallardan sorumlu ekipler
Örnek oturum başlıkları
- Çok dilli içerik stratejisi ve süreç tasarımı
- Terminoloji yönetimi ve onay mekanizmaları
- Çeviri hafızası, kalite ölçütleri ve tedarikçi yönetimi
Eğitimler isteğe göre çevrim içi veya yüz yüze, örnek dosyalar ve şirketinize ait gerçek senaryolar üzerinden yürütülür. Böylece teorik bilgiler doğrudan günlük iş akışlarına entegre edilebilir hâle gelir.