Tercüme hakkında okunması gereken kitaplar

Çeviri, farklı dilleri bir araya getiren ve kültürler arasında köprü kurma görevini üstlenen büyülü bir süreçtir. Tercüme alanında ilerlemek ve daha iyi bir çevirmen olmak istiyorsanız, işte size yol gösterecek “Tercüme Hakkında Okunması Gereken Kitaplar” listemiz. Bu kitaplar, dilin sihirli dünyasına derinlemesine bir yolculuk yapmanıza yardımcı olacak.

1. “Çeviri Neden Önemlidir?” – Edith Grossman

  • Orijinal İsim: “Why Translation Matters”

Edith Grossman, Nobel ödüllü yazar Gabriel García Márquez’in eserlerini İngilizce’ye çeviren ünlü bir çevirmendir. Bu kitap, çevirinin neden bu kadar önemli olduğunu ve nasıl daha iyi bir çevirmen olabileceğinizi anlatıyor. Grossman’ın deneyimlerinden yola çıkarak çeviri sürecini anlamak için harika bir kaynak.

2. “Çeviri Üzerine” – Umberto Eco

  • Orijinal İsim: “Mouse or Rat?: Translation as Negotiation”

Ünlü İtalyan yazar Umberto Eco, bu kitabında dil, kültür ve çeviri üzerine düşüncelerini paylaşıyor. Eco’nun derinlemesine analizleri ve zekice yazılmış metinleri, çeviriye olan bakış açınızı genişletecek.

3. “Bir Kelimenin Anatomisi” – Susie Dent

  • Orijinal İsim: “Word Perfect: Etymological Entertainment For Every Day of the Year”

Bu kitap, dilin inceliklerine ve kelimelerin kökenlerine derinlemesine bir bakış sunuyor. Çevirmenler için kelime dağarcığınızı zenginleştirmenin önemini vurguluyor. Susie Dent, dilbilimi ve etimolojiye ilgi duyan herkes için ilham verici bir kaynak.

4. “Çeviri: Bir Sanatın Anatomisi” – Douglas Robinson

  • Orijinal İsim: “Translation and Taboo”

Çeviri sanatına dair daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, bu kitap tam size göre. Robinson, çeviri sürecini ele alırken sanat, dilbilim ve kültür arasındaki ilişkilere odaklanıyor. Çeviriye olan ilginizi derinleştirecek bir kaynak.

5. “Çevirmenin Kılavuzu” – Wayne A. Leman

  • Orijinal İsim: “The Translator’s Handbook”

Wayne A. Leman’ın “Çevirmenin Kılavuzu,” dini metinlerin çevirisine odaklanır. Ancak bu kitap, çeviri sürecinin temel prensiplerini anlamak isteyen herkes için faydalıdır. Dil, kültür ve inançların kesiştiği noktada nasıl başarılı bir çeviri yapılacağına dair pratik bilgiler sunar.

Bu kitaplar, çeviri dünyasına giriş yapmak veya mevcut bilginizi derinleştirmek isteyen herkes için mükemmel kaynaklardır. Dilin sihirli dünyasına adım atmak için bu kitapları okuyarak çeviriye olan sevginizi ve becerilerinizi geliştirebilirsiniz.

Unutmayın ki bu kitaplar yalnızca bir başlangıç noktasıdır. Çeviri dünyası sürekli değişiyor ve gelişiyor, bu nedenle kendinizi sürekli olarak güncel tutmak önemlidir. Mutlu okumalar!



Scroll to Top