tercüme

Hintçe öğrenmek zor mu, öğrenmesi ne kadar sürer ve neden önemli?

Hintçe, Hindistan’ın resmi dili ve yaklaşık 500 milyon kişi tarafından konuşulan dünyanın en eski ve en zengin dillerinden biridir. Hintçe öğrenmek, Hindistan’ın zengin kültürüne, tarihine ve edebiyatına derinlemesine bir bakış açısı kazanmanızı sağlar. Ancak, başlangıçta Hintçe öğrenmek biraz zor gibi görünebilir, çünkü dil yapısı ve alfabesi Batı dillerinden farklıdır. Hintçe’nin Zorluğu Hintçe, Sanskrit kökenli bir […]

Hintçe öğrenmek zor mu, öğrenmesi ne kadar sürer ve neden önemli? Read More »

Araştırma Makalenizin Doğru Çevrildiğinden Nasıl Emin Olabilirsiniz? Akademisyenler için 9 Çeviri İpucu

Araştırmanızın geniş kitlelerce okunmasını istiyorsanız, birden fazla dilde yayın yapmanız şarttır. Ancak kuşkusuz çalışmanız için çok zaman harcadınız. Çabalarınızın “çeviri sırasında kaybolabileceğinden” endişe etmeniz doğaldır. Araştırma makalenizin doğru bir şekilde çevrildiğinden emin olmak için akademisyenlere yönelik bu dokuz çeviri ipucuyla içinizi rahatlatmak için buradayız. Avrupa Bilim Editörleri Birliği’nin akademisyenlere yönelik çeviri önerilerini kullanın. Avrupa Bilim

Araştırma Makalenizin Doğru Çevrildiğinden Nasıl Emin Olabilirsiniz? Akademisyenler için 9 Çeviri İpucu Read More »

Hematoloji Raporu Tercümesi

Hematoloji raporu, tam kan sayımı (CBC), akyuvar sayımı (WBC), trombosit, alyuvar sayımı (RBC), ortalama eritrosit hacmi (MCV), eritrosit hemoglobini (MCH), konsantrasyonu (MCHC), dağılım genişliği (RDW), trombosit dağılım genişliği (PDW), ortalam trombosit hacmi (MPV) gibi hematoloji parametreleri yanında; kan şekeri, üre, kreatinin gibi biyokimya parametreleri; kan grubu gibi parametrelerin, bunların referans değerlerinin ve diferansiyel sonuçlarının gösterildiği

Hematoloji Raporu Tercümesi Read More »

Yurtdışı Tebligat

Yurtdışı tebligat işlemleri yeminli tercümenin en sık ihtiyaç duyulduğu alanlardan biridir. Yurtdışı tebligat aşağıdaki alanlarda yapılır: YABANCI DEVLETTE BULUNAN TÜRK VATANDAŞLARINA TEBLİGAT YABANCI DEVLETTE BULUNAN YABANCI UYRUKLU ŞAHSA TEBLİGAT TÜRKİYE’DE BULUNAN YABANCI DEVLET DİPLOMATİK TEMSİLCİLİKLERİNE TEBLİGAT YURTDIŞINDA BULUNAN TÜRK ASKERİ ŞAHISLARA TEBLİGAT YURTDIŞINDA BULUNAN TÜRK MEMURLARINA TEBLİGAT Bu tebligat işlemleri yapılırken düzenlenmesi gereken bir dizi

Yurtdışı Tebligat Read More »

Hukuk İstinabe Talepnamesi Tercümesi

Uluslararası istinabe, uluslararası adli yardımlaşma kanunları veya ikili anlamşalar kapsamında yapılan işlemlerdir. Uluslararası usul hukukunun konusuna giren istinabe, mahkemede görülen bir davada nihaî karara varabilmek amacıyla, fiilî ve hukuki engeller nedeniyle yapılamayan tarafların veya tanıkların dinlenilmesi, bilirkişi incelemesi, keşif yapılması, adres tespitinin yapılması, belge ve bilgilerin istenmesi, kan alınması, DNA testinin yapılması, sağlık raporunun alınması,

Hukuk İstinabe Talepnamesi Tercümesi Read More »

Ehliyet / Sürücü Belgesi Tercümesi

Ehliyet (Sürücü Belgesi) tercümesi büyük oranda yabancı ülkeden verilen ehliyetler yerine Türkiye Cumhuriyeti ehliyeti çıkarmak için ihtiyaç duyulan bir tercüme türüdür. Yabancı ülke sürücü belgesi hamili Türk vatandaşları için; altı aydan fazla ülkemizde bulunanların, araç kullanırken sürücü belgelerinin dış temsilcilikler veya noter tarafından onaylanmış Türkçe tercümelerini sürücü belgesi ile birlikte yanlarında bulundurmaları zorunludur. Dış ülkelerden

Ehliyet / Sürücü Belgesi Tercümesi Read More »

Pasaport Tercümesi

Yabancı ülke pasaportlarının Türkiye’de resmi makamlarda geçerli olabilmesi, aynı şekilde Türkiye pasaportlarının yabancı ülkelerin resmi mercilerinde geçerli olabilmesi için Noter Onaylı Yeminli Tercümesi yapılması gerekmektedir. Yeminli tercüman tarafından tercümesi yapılan pasaportlar, Noter’den tasdik edildikten sonra resmiyet kazanır ve tüm resmi makamlarda pasaportun aslı gibi kullanılabilirler. Yine yabancı ülke vatandaşlarının resmi işlemler yürütebilmeleri için kimlik tespiti

Pasaport Tercümesi Read More »

Herkesin İngilizce konuştuğu dünyada tercüme neden önemlidir?

>İngilizce’yi herkesin konuştuğu bir dünyada, tercüme hâla önemini koruyor mu? Hatta özetle: gerekli mi? İngilizce, en az 330 milyon kişi ile anadil olarak konuşulan dil anlamında en geniş ölçekte konuşulan dil. Ancak ikinci dil olarak İngilizce konuşanları saydığınızda, dünyadaki en popüler dil haline geliyor. Bu durumda, tercüme neden önemli olsun ki? İşte size, İngilizce’yi konuşanların

Herkesin İngilizce konuştuğu dünyada tercüme neden önemlidir? Read More »

Scroll to Top